Magyar Nyelv-, Irodalom- és Kultúratudományi Intézet
Permanent URI for this community
Browse
Browsing Magyar Nyelv-, Irodalom- és Kultúratudományi Intézet by Author "Dr. M. Pintér Tibor"
Now showing 1 - 5 of 5
Results Per Page
Sort Options
- ItemOpen AccessBible translation – A target of linguistic ideologies(2020) Dr. M. Pintér TiborThe study introduces some basic linguistic ideologies having affect on translation of sacred text, especially on the Bible translation. While presenting the most important notions of Bible translation, the study enumerates several ideologies of the translator and the reader presenting the complexity of the translation process. The translation of the culturally bound texts is not a straightforward activity – the creation of equivalents (to be found on several layers of the text) requires effort not only from the translator but from the reader too.
- ItemOpen AccessKorpuszok a bibliafordításban mint a lexikológiai vizsgálatok eszközei(Hermeneutikai Kutatóközpont, 2021) Dr. M. Pintér Tibor; Dr. P. Márkus Katalin
- ItemOpen AccessOnline bibliaolvasók szerepe és terminológiai megoldások keresése a bibliai konkordanciakészítésben(2022) Dr. M. Pintér Tibor
- ItemOpen AccessThe Role of Online Bible Readers in Biblical Concordance Making(2022) Dr. M. Pintér Tibor; Dr. P. Márkus KatalinBible concordances lead Bible readers with rendering words and phrases of the Holy Bible in alphabetical listings and show where the terms occur throughout all books of Scripture. With cross-references for verses, concordances make it easy to understand the meaning of terms and the context in which those words are used. In Hungarian Bible studies several translations of the Bible are available (also online) and some of the contemporary translations are provided with on-the-$y concordances. Online versions of the Bible translations can easily build KWIC-concordances but not in an equal way. #e study shows di%erent approaches to online Bible concordance of the Hungarian translations to be found online and also tries to illustrate bottlenecks of concordance making on the o%-line concordance being built to the so called ÚRK Bible (Újonnan Revideált Biblia – Newly Revised Bible). #e obstacles in this concordance are connected with terminological and lexicographic approaches as this concordance is based on translations of the keywords of the ESV Bible Concordance.
- ItemOpen AccessUtak a bibliafordításban(Tinta Könyvkiadó, 2020) Dr. M. Pintér Tibor