Angol Nyelvű Irodalmak és Kultúrák Tanszéke
Permanent URI for this collection
Browse
Browsing Angol Nyelvű Irodalmak és Kultúrák Tanszéke by Issue Date
Now showing 1 - 20 of 49
Results Per Page
Sort Options
- ItemOpen AccessScotus Viator és Macartney Elemér: Magyarország-kép változó előjelekkel, 1905-1945(Akadémiai Kiadó, 2005) Beretzky Ágnes
- ItemOpen AccessAntisolar Halospot(2008) Ambrózyné Kiricsi Ágnes
- ItemOpen Access"A Critical Assessment of the 2008 Republican Candidate's Health Care Platform"(Eötvös Loránd University Press, 2010) Fodor Júlia Réka
- ItemOpen AccessIdegen nő, idegen szöveg: A Bibliotheque Pascal és az európai poszkolonialitás jelensége(APERTÚRA, 2011) Juhász TamásA dolgozat szerint a magyar filmtörténetben szokatlan analógia fedezhető fel a sok szempontból markánsan közép-európai alkotásnak tekinthető Bibliotheque Pascal és az elsősorban Európán túli régiókkal asszociált posztkolonialitás szellemisége és tipológiája között. E párhuzam a film határmotívumában, narrációjában és nemiség-ábrázolásában nyilvánul meg, és egyebek között olyan kulturális jelenségek vizsgálatát teszi lehetővé, mint a rabszolga-irodalom (slave narratives), tanúbizonyságok (oral testimony), az ún. kettős gyarmatosítás vagy a Deleuze és Guattari által kisebbségi irodalomként (littérature mineure) jellemzett szövegtípus.
- ItemOpen Access" Envy'd Wit" in An Essay on Criticism(2012) Péti MiklósThe lines about Envy in the second part of Alexander Pope's Essay on Criticism form one of the least discussed sections of the poem. In this paper I consider the interaction of allusion and wit in the passage and argue that the lines may be regarded as an early but crucial instance of self-fashioning in Pope's oeuvre.
- ItemOpen AccessA képzelet másik oldala: Irodalom és vallás Northrop Frye életművében(Károli Gáspár Református Egyetem, 2012) Miklósné Tóth Sára Vanda
- ItemOpen AccessA "katolikus Luther"(L'Harmattan Kiadó, 2013) Fabiny Tibor
- ItemOpen AccessEnemy Brothers Reconciled: Shakespeare's As You Like It(ELTE Eötvös Collegium, 2013) Fabiny Tibor
- ItemOpen AccessObama’s Birth Control Mandate v. Religious Liberty(L'Harmattan Kiadó, 2014) Fodor Júlia Réka
- ItemOpen AccessNicholas Love’s Mirrour: Some Directions towards Meditation and Contemplation(Mondat Kft., 2015) Péri-Nagy Zsuzsanna
- ItemOpen AccessElőszó(Reciti Kiadó, 2015) Ruttkay Veronika
- ItemOpen Access"The Figure of Twines": A Hamlet hendiadiszei, magyar fordításuk (Arany J. és Nádasdy Á.) és a kettőzések dramaturgiai szerepe(Reciti Kiadó, 2015) Fabiny Tibor
- ItemOpen AccessA filológia és a kritika együttes szolgálata: Ruttkay Shakespeare-vitái a nyolcvanas években(Reciti Kiadó, 2015) Fabiny Tibor
- ItemOpen AccessPrayers Penned by the Godlie Leaned to be Properly Used of the Queenes Most Excellent Maiestie(L'Harmattan Kiadó, 2015) Stróbl Erzsébet
- ItemOpen AccessBurns, Arany, Lévay -- avagy népiesség és/mint fordítás(2016) Ruttkay Veronika
- ItemOpen AccessThe Device of the Savage Irish: The Portrait of Captain Thomas Lee(2017) Stróbl Erzsébet
- ItemOpen AccessConfined Meditation or Mediated Contemplation: Nicholas Love’s Mirror of the Blessed Life of Jesus Christ(Springer-Verlag, 2017) Péri-Nagy ZsuzsannaNicholas Love, the prior of the Carthusians of Mount Grace, translated the Vitae Christi into Middle English around 1410, entitling it The of the Blessed Life of Jesu Christe, as a means to provide his readers with material for private meditational devotion. The Mirrour was composed as part of an existing rich tradition of manuals written to instruct and aid meditation and contemplation. Nonetheless, because of Love's explicit claim that he wrote his work primarily for an active, lay audience, the Mirrour was a new initiative. This characteristic of the text attracted critical attention. The idea that the Mirrour was intended for meditation has been pressed with new vehemence and insight by Michelle Karnes. Her main thesis is that Love, in translating the Meditationes, created a new, much more restrictive work that consciously distances his readers from any advancement from meditation towards the practice of high contemplation, unlike its Latin original. My interpretation is a somewhat modified one. Although it seems true that many late-medieval mystical texts, like that of Love, do differentiate between the "professional' contemplatives, who are favoured with access to high contemplation, and the laity, who are mainly offered the lower meditation, I find some fine tuning is necessary. Although Love himself formulated his endeavour to fit the text to the needs of his lay audience several times in his work, one should not always take his pronouncements at absolute face value. His text, in my interpretation, by a close reading yields a more complex picture both of his endeavours and of its outcome. I would assert that although the primary aim of Love was teaching and fostering meditation, and although he did not expect such endeavours from the part of the majority of his readers, he did not exclude his audience from the possibility of reaching and experiencing the phase of contemplation.
- ItemOpen Access"The Process of the Text: The Reformation Hermeneutics of William Tyndale(Károli Gáspár Református Egyetem, 2017) Fabiny Tibor
- ItemOpen AccessHalóábrázolások a XIII. századi Angliából(2018) Ambrózyné Kiricsi Ágnes
- ItemOpen AccessEgy halójelenség értelmezési lehetőségei: Olaus Magnus és Olaus Petri értelmiségi felelősségvállalása a svéd reformáció kezdetén(Károli Gáspár Református Egyetem, L'Harmattan Kiadó, 2018) Ambrózyné Kiricsi Ágnes
- «
- 1 (current)
- 2
- 3
- »